Breadcrumb
إعداد المنشورات الرسمية للأمم المتحدة وتقديمها وتجهيزها
مجلس المنشورات هو هيئة قائمة على نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة تحكمها نشرة الأمين العام ST/SGB/2012/2 الصادرة في 29 آذار/مارس 2012. ويتمثل الغرض من المجلس في وضع سياسات ومعايير النشر الخاصة بالأمانة العامة، بما في ذلك المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية.
ويمكن الرجوع إلى الصفحة الإلكترونية لمجلس المنشورات على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة - iSeek - وهي منصة التواصل الداخلية للأمانة العامة للأمم المتحدة، على الرابط https://iseek.un.org/publications-board، للاطلاع على كافة المعلومات بما في ذلك برنامج المنشورات الموحد السنوي، وتعليمات المجلس للإدارات المقدمة للوثائق التي تقدم منشوراتها المقترحة وسلسلة التعليمات الإدارية الكاملة ST/AI 189 المتعلقة بالمنشورات ودليل سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بالمنشورات بما يتسم به من طابع عملي ونفع بالغين. وفي حين أن الدليل لا يزال في شكل مسودة، فإن المجلس يوصي بالرجوع إليه للاطلاع على جميع المعلومات التفصيلية المحدثة عن إعداد المنشورات ومحتواها وشكلها وحقوق التأليف والنشر والتراخيص المتعلقة بها.
الخطوة 1: التأكد من أن المنشور جزء من برنامج منشورات الأمم المتحدة. ولكل مكتب من المكاتب المقدمة للوثائق جهة تنسيق معينة لمجلس المنشورات يمكن الاتصال بها للحصول على تفاصيل المنشورات المشمولة في البرنامج. وما إن يفرغ مجلس المنشورات من مراجعته، تقوم أمانة مجلس المنشورات بإبلاغ كل إدارة من الإدارات المقدمة للوثائق، من خلال جهة التنسيق، بنتائج مراجعة المجلس وكذلك الخدمات الداخلية المتعلقة بالمنشورات والتي تشمل المعرِّف الذي يصدره برنامج مجلس المنشورات لكل منشور.
الخطوة 2: في حالة المشاركة في نشر المنشور و/أو في إعداده، يجدر التواصل مع أمانة مجلس المنشورات في نيويورك قبل شهر على الأقل من موعد تقديمه المزمع لتجهيزه من خلال gDoc2.02.0. أمينة مجلس المنشورات، السيدة إيرينا لوملسكي: lumelsky@un.org.
ملاحظة: يجب على الإدارات المقدمة للوثائق التي تعتزم إنتاج منشورات بالاشتراك مع جهات أخرى تحددها أن تبرم اتفاقاً مع تلك الجهات. ويجب عليها التشاور مع أمانة مجلس المنشورات قبل خوض مناقشات بشأن النشر المشترك مع أطراف من غير الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة (بما في ذلك المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف) وألا تدخل في التزام بحقوق تأليف ونشر مشتركة إلى حين التأكد من السماح به قانوناً من قِبل مكتب الشؤون القانونية. وينبغي أن تختار الإدارات المقدمة للوثائق خيار النشر المشترك في قاعدة البيانات متى توقعت نشر العنوان بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة و/أو كيانات/جهات نشر خارجية. ويجب على الإدارات المقدمة للوثائق أن تدرج ملاحظة توضح عدد جهات النشر المشاركة المتوقعة وأسماءها واللغات التي سيترجَم إليها ويُنشَر العنوان محل النشر المشترك، إن وجدت. وتُشجَّع المنشورات المشتركة لأنها تسمح بتقاسم التكاليف والحد من ازدواجية العناوين المتشابهة. وينبغي ألا توافق الإدارات المقدمة للوثائق على تحمل جميع تكاليف الإنتاج والترجمة، وأن تلاحظ أن جميع مشاريع النشر المشترك تتطلب عقد نشر مشترك. وتقوم أمانة مجلس المنشورات في نيويورك بالتفاوض على هذه العقود وإعدادها.
الخطوة 3: ملء الاستبيان الخاص بقسم بيع منشورات الأمم المتحدة وتسويقها في نيويورك باتباع التعليمات التالية الواردة من نيويورك:
- تسجيل الدخول بواسطة اسم المستخدم وكلمة المرور لمعرِّف منصة Unite على الرابط التالي: https://shop.un.org/ar/user/login
ملاحظة: تنتهي مهلة التشغيل بعد 15 دقيقة من توقف النشاط. فيجب الشروع في فتح الاستبيان في الخطوة التالية في غضون 15 دقيقة. - في حالة الاستخدام لأول مرة، يتعين انتظار مرور 24 إلى 48 ساعة قبل الانتقال إلى الخطوة التالية لإتاحة الحصول على موافقة مبدئية. ويُنقر في أسفل الصفحة على خيار ”اتصل بنا“ في حالة تعذُّر تسجيل الدخول باستخدام معرِّف Unite في هذه المرحلة.
- وبعد تسجيل الدخول كما هو موضح أعلاه، يُفتَح استبيان الجهة المقدمة للوثائق هنا: https://shop.un.org/form/author-questionnaire
- قد يستغرق فتح استبيان الجهة المقدمة للوثائق مدة تتراوح بين 24 و48 ساعة للوصول إلى الرابط بعد تسجيل الدخول للمرة الأولى بسبب الإجراءات الأمنية التي أضافها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. وفيما بعد، ستكون إمكانية الوصول الفوري متاحة. وإن لزم الدخول فوري في المرة الأولى، يرجى الاتصال بنا بعد تسجيل الدخول بنجاح على الرابط الأول المقدم.
الخطوة 4: تسجيل الدخول إلى gDoc2.0 وإنشاء تنبؤ للمنشور (ترد خطوات إنشاء التنبؤ في ورقة منفصلة بعنوان ”التنبؤ بالمنشورات المقدمة للترجمة“.
الخطوة 5: تعبئة نموذج طلب الطباعة (المتاح من خلال مكتب الإدارة المقدمة للوثائق أو قسم إدارة الوثائق) باستخدام المعلومات ذات الصلة المستقاة من التنبؤ وإرساله إلى قسم إدارة الوثائق للتحقق منه.
الخطوة 6: الحصول على الرقم التسلسلي الدولي الموحد ISSN (إذا كانت سلسلة منشورات) والرقم التسلسلي الدولي الموحد الإلكتروني eISSN (إن وُجد): لكل لغة الأرقام التسلسلية الدولية الموحدة الخاصة بها وهي تصدر عن المركز الدولي للأرقام التسلسلية الدولية الموحدة https://portal.issn.org/. وعند تقديم استبيان الجهة المقدمة للوثائق، ستدرج إدارة المبيعات والتسويق في نيويورك إحالة بصفة منهجية إلى الأرقام التسلسلية الدولية الموحدة و/أو الأرقام التسلسلية الدولية الموحدة الإلكترونية في البريد الإلكتروني المرسَل للرد، في حالة وجود تلك الأرقام. وفي حالة عدم وجودها، يُنشأ سجل بطلب جديد على الرابط https://www.issn.org/ar/services-et-prestations/demander-un-issn/.
الخطوة 7: قبل أسبوعين من التقديم، يُرسَل طلب الطباعة بعد الموافقة عليه ورد قسم البيع والتسويق وملف (ملفات) الشفرة الشريطية، عند اللزوم، بالبريد الإلكتروني إلى جهة الاتصال المعنية بالتنسيق في قسم إدارة الوثائق: dms-coordination@un.org.
ملاحظة: ينطبق نفس الإجراء على المنشورات الصادرة إلكترونياً فقط.
الخطوة 1: إذا كان المنشور مقدَّماً للاستنساخ (الطباعة فقط)، يُنشأ طلب في gDoc2.0 ويدخَل الرقم المعرِّف المقابل له لدى مجلس المنشورات. سيُحدَّث عدد من الخانات تلقائياً. وتُملأ جميع الخانات الإلزامية في gDoc2.0 عند الطلب.
وإذا كان المنشور مقدماً للترجمة إلى لغات أخرى، يسلَّم المنشور في gDoc2.02.0 باستخدام معرِّف التنبؤ الخاص به وتُملأ جميع المعايير المطلوبة.
الخطوة 2: تحميل الملفات التالية إلى gDoc2.0:
- طلب الطباعة الذي تمت الموافقة عليه
- صفحة الغلاف
- ملف بصيغة Word يتضمن نصاً نهائياً جاهزاً للطباعة (في ملف واحد قابل للتحرير)
- الرمز الشريطي للرقم الدولي المعياري للكتاب (ISBN) ونظيره الإلكتروني (eISBN)
- تفاصيل الطباعة مثل الألوان
- صور ورسوم وملفات داعمة بصيغة Excel مزودة بأوصاف كاملة (ينبغي أن تتوافق مع النص النهائي)، وما إلى ذلك
- النشر المشترك والتأليف المشترك، الاتفاق/موافقة مجلس المنشورات عند الاقتضاء
وسيتحقق قسم إدارة الوثائق من العناصر التالية في الطلب المقدم قبل وضع جدول زمني لتجهيزه:
- الرمز: عدم وجود فجوات في الترقيم؛ وينبغي الحفاظ على رموز السلاسل؛ ويتعين أن تتضمن التعديلات على المنشورات الصادرة مسبقاً لاحقة - Rev., Amend., Corr.، وما إلى ذلك.
- عنوان المنشور: يجب أن يكون عنوان المنشور مطابقاً للعنوان الوارد في برنامج مجلس المنشورات أو مقارباً له جداً. ويجب أن تنعكس التعديلات من قبيل المسودة والنسخة المسبقة والتنقيح والتعديل على النص
- مجموع الصفحات الأصلية: يشمل صفحتي الغلاف والعنوان
- تاريخ الانتهاء المطلوب: ينبغي أن يتوافق مع إصدار آخر نسخة لغوية (راجع المرحلة 2)
- التكليف: التكليف التشريعي المسؤول عن قرار النشر
- تقديم المعلومات: تقديم المعلومات المتعلقة بالمسؤول الاستشاري والمسؤول المفوَّض ومسؤول التصديق
- الميزانية: إذا كانت التكاليف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، ينبغي إدراج تقدير التكاليف الصادر عن شعبة إدارة المؤتمرات مزوداً بمجموعة علامات الترميز الخاصة بأوموجا
- المعلومات المتعلقة بالهيئة: إذا اختيرت بشكل صحيح من القائمة المنسدلة في gDoc2.0
- معلومات النشر: السنة البرنامجية والرقم المعرِّف الصادر عن مجلس المنشورات
- الرقم التسلسلي الدولي الموحد ونظيره الإلكتروني: إذا صدرا عن المركز الدولي للأرقام التسلسلية الدولية الموحدة
- الرقم الدولي المعياري للكتاب ونظيره الإلكتروني: إن وُجدا
- صفحات النص الخطي: مواصفات الإنتاج التي ينبغي أن تكون متفَق عليها بالفعل مع دائرة الطباعة
- التعليمات المدرجة في gDoc2.0: أي تعليمات خاصة مثل مواعيد الاجتماعات/الفعاليات ذات الصلة وفي حالة المنشورات المطلوب ترجمتها، البريد الإلكتروني للأشخاص الذين سيتلقون النص المترجم لإصدار الموافقة عليه
- اللغات: للطباعة فقط، توضع علامة على جميع اللغات المنتظَر تسليم المنشور بها في العمود الخاص بالوثيقة ”الأصلية“ (Original). ويلاحَظ أن اللغات المطلوب الترجمة إليها خارج نطاق الاستحقاق ستُعتبر خارجة عن الميزانية (يتعين توفير الأموال)
يتم تجهيز المنشورات على مرحلتين:
- تُرسَل نسخة اللغة الأصلية للتجهيز/الطباعة.
- يبدأ العمل على ترجمة نسخ اللغات الأخرى. وفي حالة الرغبة في تجربة التجهيز المتوازي، حيث تُجرى الخطوتان في الوقت ذاته، يرجى الاتصال بقسم إدارة الوثائق.
المرحلة 1 (لتجهيز النسخ الأصلية كافة)
الخطوة 1: يرسل قسم الطباعة نسخة جاهزة للطباعة من المنشور بصيغة PDF. وقد يتباين الإطار الزمني لهذه الخطوة حسب حجم الوثيقة المقدمة وكم العمل المستغرَق فيها وقد يصل إلى أربعة أسابيع.
الخطوة 2: التحقق، عند وصول النسخة الجاهزة للطباعة، من العناصر المتعلقة بالتنسيق في الملف المرسل بصيغة PDF. وتُجرى التصويبات الجائزة للمخطط العام للنص ثم تُرَدّ النسخة الجاهزة للطباعة موقَّعةً إلى قسم الطباعة في غضون أسبوع من استلامها. ولا يجوز إدخال تصويب في النسخة الجاهزة للطباعة إلا فيما يتعلق بمخططها العام. فلا يجوز إجراء أي تصويبات في النص نفسه في هذه المرحلة. ولن تُقبَل أي تصويبات للنص بعد هذه المرحلة.
الخطوة 3: عند تأكيد التغييرات المدخَلة على المخطط العام، إن وجدت، تصل نسخة أخرى جاهزة للطباعة مصحوبة بملف نهائي بصيغة PDF. وحالما تُرَد النسخة الجاهزة للطباعة موقَّعةً إلى قسم الطباعة، يُرسَل المنشور للطباعة.
الخطوة 4: اكتمال الطباعة وتسليم المطبوعات إلى العنوان المحدد. وفيما يتعلق بالكميات الكبيرة التي تزيد عن ثلاثة صناديق، يُرجى إجراء ترتيبات خاصة مع قسم التوزيع الذي سيرشد الإدارة المعنية إلى الجهات المقدمة للخدمات الملائمة.
المرحلة 2 (إذا كان المنشور مقدَّماً للترجمة أيضاً)
الخطوة 1: عند تلقي النسخة النهائية بصيغة PDF عقب موافقة الجهة المقدمة للوثائق على النسخة الجاهزة للطباعة في المرحلة 1 الموضحة أعلاه، يُحوَّل الملف من صيغة PDF إلى صيغة Microsoft Word.
الخطوة 2: التحقق من الملفات المحوَّلة للتأكد من اتساقها بتفقُّد ما يلي: الفصول أو الأجزاء المحذوفة من النص، وترقيم العناوين والفقرات، وجميع أرقام الحواشي والنصوص المتضمنة فيها، والكلمات التي حلت محلها مربعات أو علامات استفهام، والنصوص الكاملة في الجداول والرسوم البيانية وما إلى ذلك.
الخطوة 3: إرسال الملف النهائي بصيغة Word، حال اكتماله، عن طريق gDoc2.0، وتسميته ”النص النهائي Final Text“. وتحميل الملف بصيغة PDF على gDoc2.0، بما في ذلك أي مراجع ونسخة موسومة (إذا كان مترجماً سابقاً).
الخطوة 4: إرسال رسالة بالبريد الإلكتروني إلى قسم إدارة الوثائق لتأكيد تحميل جميع الملفات. وهذه هي المرحلة التي تُرسَل فيها الملفات إلى أقسام الترجمة لتجهيزها. ملحوظة: إذا لم تُستوفَ هذه الخطوة، لا يمكن أن تبدأ الترجمة، لذا فمن الأهمية بمكان إتمامها كما يجب.
الخطوة 5: عند اكتمال النسخ المترجمة، ستصلكم النسخ الإلكترونية من المنشورات عبر البريد الإلكتروني للتحقق منها. وتُتاح مهلة خمسة أيام عمل للتحقق من اتساق الترجمة. في هذه المرحلة، يمكن الاتصال بأقسام الترجمة ذات الصلة مباشرةً لمناقشة المسائل المتعلقة بالمصطلحات أو غيرها من عناصر النص. ولا يمكن قبول أي تغييرات كبيرة في النص في هذه المرحلة. وبعدئذ، سيجري ”تسجيل خروج“ النص من مرحلة تجهيز النصوص.
الخطوة 6: تصل من قسم الطباعة نسخ باللغات الأخرى جاهزة للطباعة بصيغة PDF. ويجدر التحقق من العناصر المتعلقة بالمخطط العام للملف المتاح بصيغة الـPDF. وتُجرى التصويبات الجائزة للشكل العام للنص ثم تُرَد النسخة الجاهزة للطباعة موقَّعةً إلى قسم الطباعة في غضون أسبوع من استلامها. فلا يجوز إجراء أي تصويبات في النص نفسه في هذه المرحلة. ولن تُقبَل أي تصويبات للنص بعد هذه المرحلة. وحالما تُرد النسخة الجاهزة للطباعة موقَّعةً إلى قسم الطباعة، يُرسَل المنشور للطباعة.
الخطوة 7: اكتمال الطباعة وتسليم المطبوعات إلى العنوان المحدد. وفيما يتعلق بالكميات الكبيرة التي تزيد عن ثلاثة صناديق، يُرجى إجراء ترتيبات خاصة مع قسم التوزيع الذي سيرشد الإدارة المعنية إلى الجهات المقدمة للخدمات الملائمة.
الاستفسارات العامة: DMS-DCM@un.org
الاستفسارات المتعلقة بنموذج طلب الطباعة: dms-coordination@un.org
خدمة الطباعة: genevapublishing@un.org
التنبؤ بمنشورات الأمم المتحدة
تقع مسؤولية التنبؤ بالمنشورات المقدَّمة للترجمة على عاتق المكتب المقدم للطلب، وينبغي إدخالها في نظام gDoc2.0 عند تقديم طلب الطباعة إلى قسم إدارة الوثائق. وينبغي أن يتضمن التنبؤ العناصر التالية:
- نوع التنبؤ: اختيار غير تداولي
- نوع الوثيقة: اختيار: برنامج المنشورات
ينبغي تجنب الفجوات في الترقيم. وينبغي الحفاظ على رموز السلاسل. ويتعين بيان التعديلات المُدخَلة على منشورات صادرة مسبقاً بإضافة لاحقة (Rev., Amend., Corr.، وما إلى ذلك)
يجب أن يتوافق العنوان مع العنوان الذي أُدخِل في برنامج مجلس المنشورات أو أن يكون مقارباً له.
ينبغي أن ينشأ التكليف بناءً على قرار صادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو طلب من هيئة حكومية دولية. ويُرجى تقديم رابط إلكتروني للوثيقة التي صدر فيها التكليف أو إدراج رمز الوثيقة إلى جانب برنامج العمل أو التقرير الذي يحمل قرار النشر.
تُملأ هذه المعلومات تلقائياً من جانب برنامج المنشورات.
تُملأ هذه المعلومات تلقائياً من الرقم المعرِّف لبرنامج مجلس المنشورات.
The ISSN number is obtained through the ISSN International Centre via the web site: http://www.issn.org/services/requesting-an-issn/
ISSN attributions cost 25-50 Euro. Each language of a publication has its own ISSN number. Detailed information on ISSNs and ISBNs may be found in ST/AI/189/Add.24 and on the ISSN International Center website.
يجب الحصول على هذين الرقمين من قسم بيع منشورات الأمم المتحدة وتسويقها في نيويورك. ويجب أيضاً إدراجهما في نموذج طلب الطباعة.
تُملأ هذه المعلومات تلقائياً من رقم معرّف برنامج مجلس المنشورات إذا كانت المعلومات مدرجة في وقت الموافقة على المنشور من قِبل مجلس المنشورات. وفي حال لم تُملأ تلقائياً، سيطلب النظام التدخل اليدوي عند إنشاء التنبؤ.
تُملأ هذه المعلومات تلقائياً من الرقم المعرِّف لبرنامج مجلس المنشورات.
ملاحظة: إذا كانت تركيبة اللغة تختلف عن تلك الواردة في المعرّف المعتمد من برنامج مجلس المنشورات، لا يمكن تنفيذ التغييرات إلا بعد موافقة مجلس المنشورات بدعم من جهة التنسيق التابعة للأمانة في مجلس المنشورات وبقرار مبرر حسب الأصول معتمد في تقرير الهيئة المعنية. وفي مثل هذه الحالات، لا ينبغي إنشاء تنبؤ إلا بعد إدراج التغييرات في الرقم المعرّف لبرنامج مجلس المنشورات بحيث تُملأ متطلبات اللغات الجديدة بشكل سليم في التنبؤ.
ينبغي أن يكون هذا التاريخ هو تاريخ التقديم المتوقع.
التاريخ الأول هو تاريخ الإصدار الذي تطلبه الجهة المستفيدة للغة (اللغات) الأصلية، وفي الحالات التي تُطلب فيها الترجمة، يجب أن يعكس التاريخ الثاني تاريخ الإصدار الذي تطلبه الجهة المستفيدة للغات المترجَم إليها.
تُدرَج في هذه الخانة المعلومات المتعلقة بالإصدارات أو السلاسل المترجمة سابقاً، بما في ذلك الإشارات إلى رموز تلك المنشورات.
الأسئلة المتكررة
يشير مصطلح "منشورات الأمم المتحدة" إلى أي مادة مكتوبة تصدرها الأمم المتحدة أو لصالحها، لجمهور خارجي محدد. ومن أمثلة منشورات الأمم المتحدة الدراسات والتقارير الرئيسية، والدراسات المتخصصة، والمجلدات المحررة، والتجميعات الإحصائية، ووقائع المؤتمرات، والمجلات، والمنشورات المتسلسلة مثل الكتب السنوية، وسلسلة معاهدات الأمم المتحدة، وغيرها من منشورات القانون الدولي.
تُنشر منشورات الأمم المتحدة عمومًا استجابةً لأوامر تشريعية أو طلبات من هيئات حكومية دولية وتحتاج إلى إذن وتصديق على الأموال (إذا كانت منشورات خارج الميزانية). يجوز توزيع المنشورات مجانًا أو مقابل سعر. وفي حالة بيعها، يتم تخصيص رقم دولي موحد للكتاب (ISBN/eISBN) لمنشورات الأمم المتحدة أو، بالنسبة للمنشورات المسلسلة والدوريات، يتم تخصيص رقم دولي موحد تسلسلي (ISSN/eISSN). يجوز نشر المنشورات في شكل مطبوع أو إلكتروني، بما في ذلك كتطبيقات محمولة، وبأي شكل أو وسيلة أخرى مع تطور التكنولوجيا.
بعد موافقة مجلس النشر، يتم إدراج النشر المقترح في برنامج النشر.
ويعتبر العنوان بمثابة منشور إذا كان جمهوره يبلغ 500 نسخة على الأقل بجميع التنسيقات باللغة الأصلية و1000 نسخة (جميع التنسيقات) للطبعة المترجمة.
عندما يكون المحتوى يستحق النشر، ولكن الجمهور محدود للغاية بحيث لا يبرر تكلفة النشر الكامل و/أو التمويل غير متاح، يمكن نشر المخطوطة كوثيقة عمل بتنسيق من قبل القسم المؤلف بتصميم بسيط وبدون غلاف (صفحة عنوان بالأبيض والأسود فقط). تكون أوراق العمل رقمية فقط، باللغة الأصلية ويتم تحميلها على موقع القسم المؤلف على الويب. تحمل حقوق الطبع والنشر للأمم المتحدة وتذكر "وثيقة عمل".
أصدر الأمين العام، بهدف زيادة فعالية وكفاءة أنشطة النشر التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية، قراراً بإنشاء مجلس المنشورات في الوثيقة ST/SGB/2012/2. والغرض من إنشاء مجلس المنشورات هو وضع سياسات ومعايير النشر في الأمانة العامة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر الرئيسي واللجان الإقليمية، وذلك من أجل:
وتظل منشورات الأمم المتحدة مصدرا للمعلومات عالية الجودة والملائمة وفي الوقت المناسب للدول الأعضاء وصناع السياسات والممارسين والعلماء وعامة الناس على نطاق واسع.
تتوافق أنشطة وممارسات النشر في الأمم المتحدة مع الأهداف والأولويات العامة للمنظمة فيما يتعلق بالملاءمة والقدرة على التسويق والنشر والإنتاج والفعالية من حيث التكلفة والحفظ.
دور مجلس النشر هو تحديد السياسات التي تحكم إعداد وإنتاج وتوزيع وبيع الوثائق ، وتنسيق التخطيط والإشراف على تنفيذ برنامج النشر.
لا تحظى بالأولوية إلا هذه المنشورات، وستتم معالجة هذه العناوين - أي ترجمتها إلى جميع اللغات المطلوبة وطباعتها - دون أي تكلفة على القسم المؤلف. وبمجرد إدراج المنشور في برنامج المنشورات، لا يمكن إجراء أي تغييرات دون موافقة مجلس المنشورات. وإذا احتاجت الأقسام المؤلفة إلى إضافة عنوان أو إدخال تغيير على عنصر في برنامج المنشورات مثل تنفيذ تفويض جديد من هيئة حكومية دولية، فيجب تقديم طلب مفصل إلى أمانة مجلس المنشورات للموافقة عليه.
يشير مصطلح "برنامج المنشورات" إلى مجموعة من الأعمال التي تخطط إدارة مؤلفة لنشرها على مدار عام أو عامين، وذلك عمومًا استجابةً لأوامر تشريعية أو طلبات أخرى من هيئات حكومية دولية أو هيئات خبراء أخرى. وينبغي إدراج جميع منشورات الأمم المتحدة في برنامج المنشورات. لذا، يتعين على المكاتب الفنية أن تتبع بالتفصيل التوجيهات والسياسات التي تنطبق على هذا البرنامج (ST/AI/189/Add.1/Rev.2).
لا تشكل المواد الإعلامية والترويجية مثل الكتيبات والمنشورات والنشرات الإخبارية والملصقات والتقويمات والفهرسات والبيانات الصحفية جزءاً من برنامج المنشورات. كما لا تشكل وثائق الأمم المتحدة جزءاً من برنامج المنشورات. كما تُستثنى من هذا البرنامج الإصدارات الداخلية مثل الوثائق التحضيرية وأوراق العمل وأوراق غرف المؤتمرات التي تتألف من وثائق أساسية وفنية للاجتماعات والندوات.
وفقًا للفقرات 2.3 و2.4 و2.5 من القسم 2 من ST/SGB/2012/2، ترسل هيئة النشر كل عام في شهر نوفمبر/تشرين الثاني تقريبًا إلى جميع أقسام المؤلفين في الأمانة العامة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، تعليمات إلى هيئة النشر لإعداد برامج النشر للعام المقبل. ومن خلال مذكرة المكتب هذه، يُطلب من أقسام المؤلفين تقديم برنامج النشر المقترح من خلال وحدة النشر gDoc 2.0 .
يجب تسجيل جميع المنشورات في gDoc للمعالجة. المنشورات التي لم يتم تسجيلها في gDoc لا تتمتع بوضع رسمي للأمم المتحدة ولا ينبغي لها ولا يمكنها حمل رمز الأمم المتحدة.
إن إعداد المنشورات لا يحظى بالأولوية على إعداد الوثائق البرلمانية الرسمية. ولذلك، ينبغي تقديم جميع المنشورات المقدمة في الوقت المناسب لإكمالها، مع مراعاة حجمها وتعقيدها. ولا يمكن تقدير جداول الإنتاج بدقة إلا بعد توفير جميع عناصر المنشور.
وفقًا للتقديرات، تستغرق المنشورات ما لا يقل عن عشرة أسابيع للتحضير إذا تم تقديمها "جاهزة للطباعة". عندما تكون الترجمة جزءًا من تحضير المنشور، فيجب إضافة الوقت المطلوب للترجمة والطباعة الإضافية إلى الموعد النهائي المذكور أعلاه. لذلك يوصى بمناقشة جدول زمني فردي لكل منشور مع DMS.
في نهاية كل عام، يجب تقديم المنشورات المرتبطة بالبنود المدرجة في لوحة المنشورات لذلك العام إلى gDoc للمعالجة. وفي كل عام، ستشارك إدارة الخدمات الإدارية موعدًا نهائيًا مع نقاط الاتصال المعنية في أمانة معينة. وبعد هذا التاريخ، لن يتم تلبية طلبات الترجمة والطباعة. ولن يتم استثناء سوى الحالات التي تم فيها تحميل التكاليف مسبقًا في UMOJA، والتي ستظل بحاجة إلى التشاور مع إدارة الخدمات الإدارية.
يُطلب من الأقسام المؤلفة الالتزام بالمواعيد النهائية المذكورة في التوقعات حيث سيتم التخطيط للعمل وفقًا لذلك.
سيتم حذف العناوين وإصدارات اللغات القديمة التي ظلت في قائمة انتظار الترجمة لأكثر من عامين.
ويجب أن يظهر الشعار على غلاف جميع منشورات الأمم المتحدة بجوار أو فوق اسم "الأمم المتحدة" في أسفل الصفحة. ولا يجوز استخدام الشعار مع شعار أي منظمة خارج منظومة الأمم المتحدة دون الحصول على إذن صريح من الأمين العام.
عندما يظهر شعار الأمم المتحدة مع شعار هيئة أخرى من هيئات منظومة الأمم المتحدة، ينبغي أن يظهر شعار كل منهما بالاشتراك مع اسم المنظمة التي ينتمي إليها.
لا يجوز استخدام الشعار مع شعار أي حكومة فردية إلا بإذن صريح من مجلس النشر. لمزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى ST/AI/189/Add.21