Pasar al contenido principal
Meeting participants sitting in one of the conference rooms, listening attentively through the earphones.

Esta página le ofrece consejos útiles para su participación en reuniones. También resume los servicios disponibles en el Palacio de las Naciones.

illustration of a person sitting in front of a computer.
Distribución de asientos

La distribución de los asientos se fija de acuerdo con el protocolo de las Naciones Unidas y los requisitos específicos de cada reunión. A la entrada de la sala se expondrá una copia impresa del plano de asientos. Utilice el plano para localizar el asiento que se le haya reservado. Un Auxiliar de Servicios de Reuniones estará en la sala para revisar la disposición de los asientos.

Asistir a una reunión multilingüe

Dependiendo del mandato de la reunión, los participantes pueden seguir el debate en las seis lenguas oficiales de las Naciones Unidas, o en algunas de ellas, mediante los auriculares que se proporcionan en cada asiento, usando para ello el interruptor de control de los auriculares para activar la lengua deseada:

  1. Sonido en directo
  2. Inglés
  3. Francés
  4. Ruso
  5. Español
  6. Chino
  7. Árabe
Intervenciones

Cuando se le conceda la palabra, pulse una vez el botón del micrófono. El operador encenderá su micrófono. En cuanto se encienda la luz del micrófono, puede empezar a hablar. Hable hacia el micrófono (la distancia óptima respecto al micrófono es de 30 a 50 cm o 12 a 20 pulgadas). El operador apagará su micrófono cuando haya terminado.

  • Las Naciones Unidas proporcionan interpretación simultánea de las reuniones con el fin de facilitar la comunicación, habida cuenta de que la Organización reconoce seis lenguas oficiales. Solo el discurso o intervención en la lengua original es auténtico y constituye un acta auténtica de la reunión. En caso de incoherencia entre la interpretación y el discurso o intervención en la lengua original, prevalecerá esta última.
  • Las declaraciones realizadas en cualquiera de las seis lenguas oficiales de las Naciones Unidas se interpretan a las demás lenguas oficiales.
  • Para las declaraciones escritas, es indispensable que las delegaciones proporcionen previamente a los intérpretes copias del texto a través del Auxiliar de Servicios de Reuniones. A continuación, los intérpretes cotejarán el texto con la exposición del orador. Se ruega a los oradores que pronuncien la declaración a una velocidad que sea interpretable.
  • Cuando las delegaciones faciliten una traducción escrita de su declaración, deberá especificarse en la primera página del texto “Leer literalmente” o “Cotéjese con la exposición del orador”, según proceda. En el caso de los textos escritos redactados en más de una lengua oficial, las delegaciones deberán indicar claramente cuál de ellas se aceptará como texto oficial.
    • Lectura literal: los intérpretes seguirán la traducción. Por lo tanto, es poco probable que cualquier desviación del texto por parte del orador, incluidas las omisiones y adiciones, se refleje en la interpretación.
    • Cotejar con la exposición del orador: los intérpretes seguirán al orador y no la traducción. Si el orador se desvía del texto, las delegaciones deben ser conscientes de que la interpretación que escuche el público no se corresponderá necesariamente con la traducción que hayan distribuido al público y a la prensa.
  • En los casos en que se formulen declaraciones en un idioma distinto de los idiomas ofciales (véase el art. 53 del Reglamento de la Asamblea General), las delegaciones deberán suministrar un intérprete o un texto escrito de la declaración en uno de los idiomas ofciales. La interpretación a los demás idiomas oficiales por parte de los intérpretes de las Naciones Unidas se basará en la interpretación o traducción escrita que la Secretaría acepte como texto oficial de la declaración. En caso de haber proporcionado un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete a una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial al que haya sido traducida para que le guíe en la lectura del texto traducido, de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
  • No golpee ni toque el micrófono.
  • Hable a un ritmo razonable.
  • Hablar espontáneamente es mejor que leer.
  • Si se va a leer un texto preparado, facilite una copia anticipada a los intérpretes a través de los Auxiliares de Servicios de Reuniones.
  • Cuando cite un documento oficial de las Naciones Unidas, haga referencia a los números de párrafo, no a las páginas.
  • Proporcione las referencias de los párrafos antes de las citas, no después.
  • Al hablar, mantenga el auricular alejado del micrófono para evitar que el sonido se acople.
  • Mantenga los teléfonos móviles apagados, en silencio o en vibración y alejados del micrófono para evitar acoples e interferencias.

Preguntas frecuentes

La red wifi “UNOG_Public_Wifi” está abierta a todos los participantes de la conferencia y no requiere contraseña. El acceso al mismo está garantizado en las zonas comunes.

El uso de equipos de TI dentro de las salas de conferencias está restringido al personal técnico, al personal de apoyo y al personal de conferencias. A veces, los cibercafés de acceso público se ponen a disposición de los participantes de la conferencia donde pueden acceder tanto a computadoras como a impresoras.

En caso de una emergencia médica de un participante de la conferencia, se puede contactar al Centro de Control de Seguridad al +41 22 917 21 12 o se puede informar a un Oficial de Seguridad de la ONU en Ginebra. El número de emergencias 112 también se puede llamar desde un teléfono fijo.

Los participantes también pueden contactar con el Servicio Médico para recibir asesoramiento en el +41 22 917 28 07 (enfermeras) o +41 22 917 25 20 (recepción). Estos números no son para emergencias, ya que puede haber momentos en los que no se pueda contestar el teléfono. También puede comunicarse con las enfermeras por correo electrónico: unognurses@un.org .

Los participantes de la conferencia tienen acceso a un espacio en el E-Building, planta baja (al mismo nivel que la cafetería, cerca de las oficinas de la UNTV) para realizar prácticas religiosas.

En el edificio E, tercer piso, habitación E.3054-2 , hay disponible una sala especial para madres lactantes. También contiene un cambiador para bebés. Los participantes de la conferencia que necesiten acceder a la sala deben comunicarse con Seguridad al +41 22 917 29 00 y pedirles que abran la puerta de forma remota.