跳转到主要内容
Meeting participants sitting in one of the conference rooms, listening attentively through the earphones.

本页面为您提供会议期间的有用提示,并列出了万国宫内为您提供的服务。

illustration of a person sitting in front of a computer.
座次安排

座次安排是根据联合国礼宾规定和每次会议的具体要求确定的。会议室入口处有一份座位表打印件。请使用该座位表找到您的预留座位。会议事务助理将在会议室查看座次安排。

 

参加多语种会议

根据会议任务,参会人员可以使用每个座位提供的耳机,将耳机控制开关调到所需的语言,以几种或所有六种联合国正式语文收听讨论情况:

  1. 直播(“会场”)设置
  2. 英语
  3. 法语
  4. 俄语
  5. 西班牙语
  6. 中文
  7. 阿拉伯语
发言

轮到您发言时,请按一次麦克风按钮。操作员将打开您的麦克风。麦克风灯亮起后,您就可以开始发言了。请对着麦克风讲话(与麦克风的最佳距离为30-50厘米或12-20英寸)。发言结束后,操作员将关闭您的麦克风。

  • 鉴于联合国有六种正式语文,联合国为会议提供同声传译,以方便沟通。只有使用原文发表的讲话或发言方才作准,并构成会议的作准记录。口译与原文的发言不一致时,以原文为准。
  • 以联合国六种正式语文中任何一种语文所作的发言,均口译为其他正式语文。
  • 对于书面发言,各代表团须事先通过会议事务助理向口译员提供发言稿副本。口译员将以会场发言为准。请发言者以口译能够跟上的语速发言。
  • 代表团如果为其发言提供了译稿,应在译稿首页标明“照稿宣读”或“以会场发言为准”。如果发言稿以一种以上正式语文提供,代表团应明确指定哪个语文版本为正式文本。
    • 照稿宣读:口译员将按译稿宣读。因此,发言者的讲话如与讲稿有任何出入,包括内容的增减,都不会在口译中反映出来。
    • 以现场发言为准:口译员将以发言者现场发言内容而非译稿为准。如果现场发言内容与讲稿有出入,代表团应意识到听众所听到的口译不一定会与代表团已分发给听众和媒体的译稿相同。
  • 若以正式语文以外的语文发言(大会议事规则第53条):代表团必须提供一名口译员或以一种正式语文提供发言稿。联合国口译员将根据口译内容或秘书处作为发言正式文本接受的发言稿,将发言译成其他正式语文。如果是发言稿,代表团必须提供一名“提示员”(即了解发言所用语文和译出的正式语文的人),在整个译文过程中为口译员提供指导,并确保发言者和口译员保持同步。
  • 请勿敲打或触摸麦克风。
  • 以合理的语速发言。
  • 即兴发言比读稿效果更好。
  • 如果要宣读事先准备好的讲稿,请通过会议事务助理向口译员提供预发本。
  • 在引用联合国正式文件时,请注明段落编号,而不是页码。
  • 在引用之前给出段落编号,而不是在引用之后。
  • 发言时,请将耳机远离麦克风,以避免杂音。
  • 将手机置于“关闭”、“静音”或“振动”模式,并远离麦克风,以避免杂音和干扰。

常见问题

“UNOG_Public_Wifi”Wifi 网络向所有与会者开放,不需要密码。在公共区域保证可以使用它。

仅限技术人员、支持人员和会议人员使用会议室内的 IT 设备。有时,向与会者提供可公开访问的网吧,他们可以在那里使用计算机和打印机。

如果与会者出现医疗紧急情况,可拨打+41 22 917 21 12联系安全控制中心,或通知联合国日内瓦安全官员。也可以使用固定电话拨打紧急电话112

参与者还可以拨打+41 22 917 28 07 (护士)或+41 22 917 25 20 (接待处)联系医疗服务部门寻求建议。这些号码不适用于紧急情况,因为有时可能无法接听电话。您也可以通过电子邮件联系护士: unognurses@un.org

与会者可以使用 E 楼底层(与自助餐厅在同一层,靠近 UNTV 办公室)的空间进行宗教活动。

E楼三层E.3054-2室设有哺乳室。它还包含一个婴儿换尿布台。需要进入房间的与会者应拨打+41 22 917 29 00联系保安,并要求他们远程开门。