تجاوز إلى المحتوى الرئيسي
an interpreter sits in a booth in a UN conference room.

إن رسالتك مهمة، ويؤدي المترجمون الشفويون في الأمم المتحدة دوراً أساسياً في إيصال رسالتك في اجتماعات الأمم المتحدة. ولكن مترجمينا الشفويين يعتمدون على جودة صوت مناسبة في تقديم هذه الخدمة لك.

والمؤسف أن العديد من المنصات والأدوات الخاصة بالاجتماعات عن بُعد تجعل من الصعب للغاية ضمان جودة الصوت بما يتوافق مع المعايير ذات الصلة، أي معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (ISO). وجودة الصوت المناسبة ليست ضرورية لإيصال رسالتك فحسب، وإنما هي ضرورية أيضاً لحماية سمع المترجمين الشفويين وصحتهم من احتمال الإصابة بعاهة مستديمة.

ومن خلال بعض الإجراءات البسيطة، يمكنك المساهمة في تحسين جودة الصوت، ومن ثم، زيادة فرص المترجمين الشفويين في سماعك وترجمة كلمتك ترجمة شفوية كاملة، وفي الوقت ذاته، تقليل المخاطر على صحتهم. وفي هذه الصفحة، جمعت شعبة إدارة المؤتمرات قائمة من الموارد لمساعدتك في تحقيق جودة صوت معقولة لاجتماعك القادم المعقود عن بُعد.

رسوم بيانية

توفر هذه الرسوم البيانية لمحة عامة واضحة ومرئية للممارسات الفضلى لأغراض التداول عن بُعد.

مقاطع الفيديو

يمكن أن تساعدك هذه السلسلة من مقاطع الفيديو التعليمية القصيرة على اختيار الأدوات والبيئة المناسبة لإيصال رسالتك بفعالية، كما يمكن أن تساعد مترجمينا الشفويين على سماع كلماتك وترجمتها بشكل أفضل. وللحصول على المزيد من الإرشادات المكتوبة بشأن ضمان جودة الصوت، راجع هذه الصفحة للاطلاع على الممارسات الفضلى.

 

تأكد من قوة الاتصال بالإنترنت

اختيار الجهاز المناسب

اختيار الإعدادات المناسبة

لماذا لا نوصي باستخدام سماعات الأذن المزودة بميكروفونات مدمجة

الميكروفونات الموصى بها

لماذا لا نوصي باستخدام الميكروفونات المدمجة في الحاسوب

لماذا لا نوصي باستخدام الميكروفونات اللاسلكية

نصائح مفيدة يجب أن تتذكرها خلال اجتماعك

كيف تحسن جودة صورتك على الشاشة

لماذا يجب كتم صوت الإشعارات؟

افعل ولا تفعل في القاعات المجهزة لأغراض التداول بالفيديو