Строка навигации
ИНТЕРВЬЮ | Ямал: ненецкая молодежь все чаще интересуется своими традициями
Екатерина Евай, коренная жительница российского Ямала, ненка, и Эдуард Яуганд, президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера Ямал-Ненецкого автономного округа – делегаты сессии Постоянного форума ООН по вопросам коренных народов. В интервью Наргис Шекинской из Службы новостей ООН они рассказали, как сегодня живут коренные народы российского Севера, как они адаптируются к изменению климата и привлекают молодежь к возрождению традиций предков.
НШ: Расскажите, пожалуйста, с чем вы приехали на эту сессию Постоянного форума?
ЕЕ: Прежде всего мне бы хотелось представить вам книгу «Традиционная ненецкая свадьба», которая отражает цели Постоянного форума по вопросам коренных народов и также Десятилетия сохранения языков коренных народов. Это книга-альбом, в ней собраны архивные и современные фотографии. Она рассказывает о наших самобытных уникальных традициях проведения свадебных обрядов, а также содержит информацию о ненцах, о нашем быте. В ней приводятся поговорки и пословицы, связанные со свадьбой, это – наше нематериальное наследие. Она поможет передать эту информацию, традиционные знания нашим будущим поколениям, нашим детям. Книга издана на трех языках – на русском, английском и, конечно же, ненецком. Она опубликована под эгидой ЮНЕСКО. Авторами книги являются фотохудожник Денис Князев, член Русского географического общества, и представительница нашего древнейшего ненецкого рода Галина Павловна Харючи – кандидат исторических наук и автор многих книг по быту и культуре ненцев.
НШ: Чем отличается ненецкая свадьба? Можете рассказать о некоторых самых ярких обрядах?
ЕЕ: Знаете, это целая серия обрядов. Сейчас, благодаря в том числе этой книге, среди современной молодежи, которая не ведет традиционный образ жизни, живет в городах, стало опять популярным проводить свадьбы по традиционным немецким обычаям. Так, в сентябре прошлого года на выставке «Форум Россия», которая проходила в Москве, как раз нашу молодую пару и женили по всем канонам. Прежде всего, наверное, традиционная свадьба отличается обрядами жертвоприношения. Обязательная часть – сватовство, выкуп, все это характеризует в целом культуру и мировоззрение ненцев.
НШ: Вы говорите, что у молодежи появился интерес к этим обрядам?
ЕЕ: Да, возвращается интерес. И знаете, если раньше в моем детстве нам не хотелось выделяться, хотелось быть как все, то сейчас, благодаря работе, в том числе и наших отцов, по защите и продвижению наших интересов, хочется говорить то, что я ненка, что моя культура уникальна. Я даже расчувствовалась, вспомнив папу...
ЭЯ: Полностью поддерживаю то, что сказала Екатерина. Действительно, повышается уровень самосознания коренных малочисленных народов Севера. Сегодня мы сюда приехали, чтобы рассказать о тех мероприятиях, которые реализуются на территории Ямало-Ненецкого автономного округа, в том числе и в рамках основной темы, то есть поддержки молодежи. Все мы понимаем, что будущее зависит от образования. Хотелось бы сегодня на площадке форума рассказать о тех мероприятиях, которые мы реализуем, чтобы повысить уровень образования ненецкой молодежи у себя на севере, на Ямале. Это касается и проживания в общежитии, и выплаты определенных стипендий, и учебного процесса, а в дальнейшем – и трудоустройства.
НШ: А как с языками дело обстоит? Есть интерес среди молодежи к освоению языков коренных народов?
ЭЯ: Да, конечно. Сейчас опять же интерес увеличился. Например, у нас есть землячества тех, кто уехал с Ямала учиться в Санкт-Петербург, они там образовали клуб, чтобы разговаривать на родном языке, не забывать его. А те, кто не владеет им, могут в этом клубе освоить какие-то азы и влиться в общую языковую сферу общения. Это очень показательный факт. Темы обсуждаются самые различные –обряды, обычаи ненцев, жизнь в городе либо что-то еще. Ребята готовятся к таким встречам, стараются увеличить свой словарный запас.
НШ: Да, это, конечно, очень положительная тенденция, что молодежь проявляет такой интерес. В целях сохранения культуры ее прежде всего необходимо передавать детям. Вот вы упомянули, что существует очень много поговорок и пословиц, связанных со свадебным обрядом. Можете какие-либо из них привести и объяснить их смысл?
ЕЕ: Ну вот, например, что связано с погодой. Когда невеста переезжает в чум своего мужа, смотрят, какая погода. Наутро после свадьбы женщина чувствует себя в чуме мужа уже полноценной хозяйкой, а от того, как ловко ей удается развести огонь, судят по тому, насколько легкой и безоблачной будет супружеская жизнь.
НШ: Вы упомянули об обычаях, связанных с погодой. В ООН очень часто говорят о том, что коренные народы умеют жить в гармонии с природой и лучше ее понимают. Как сегодня ваши знания и навыки вашего народа могут помочь и остальным людям адаптироваться к погоде, к изменению климата?
ЭЯ: Это интересный и сложный вопрос. Приведу пример: у нас на Севере не оленевод ведет свои стада куда-то, а он сам идет за оленями, у которых внутри «встроен» свой особый календарь. Они знают, когда им необходимо передвигаться, допустим, с зимних пастбищ на летние. Мы видим, как животные чувствуют изменение климата. Они начинают движение раньше, переходят через Обскую губу, как у нас говорят, «на женскую сторону». Они переходят с одного берега Оби на другой по льду: по осени – на зимнее пастбище, а потом весной снова по льду возвращаются обратно на летние пастбища. Оленеводы видят, что олени начинают движение раньше, пока они еще могут перейти реку по льду. Могу сказать, что ни нашего человека, ни оленя от природы не оторвать.
ЕЕ: Могу добавить, что у нас, например, до сих пор снега много-много лежит, поэтому мы особо не чувствуем пока изменение климата. Когда мы уезжали, было -15, очень много снега выпало, метель была. Арктика пока остается Арктикой.
Читайте также:
В Нью-Йорке открылась сессия Постоянного форума по вопросам коренных народов
НШ: Но в то же время сейчас ученые много говорят о таянии вечной мерзлоты, и это в том числе касается больших северных территории России, в том числе населенных коренными народами. Вы это как-то ощущаете?
ЕЕ: Сейчас что особенно влияет на быт? Комары появляются раньше, оводы. Лето наступает раньше, все начинает цвести, быстро появляются насекомые, и также скоротечно оно потом заканчивается. Появляются какие-то новые виды насекомых, которых раньше никогда не было. Что тоже, конечно, говорит об изменении в сторону потепления.
ЭЯ: У нас на Ямале проводятся научные исследования вечной мерзлоты. Каким образом потепление скажется на нашей почве? Мы все понимаем, что это стратегическая территория, здесь мы осваиваем и месторождения нефти и газа и смотрим, каким образом изменение климата может повлиять на наши объекты. Такие исследования проводятся в Салехарде и в целом на территории Ямало-Ненецкого автономного округа.
НШ: Есть уже какая-то конкретика?
ЭЯ: Исследования не так давно начались. Мы очень ждем результатов, чтобы в будущем предусмотреть те мероприятия, которые позволят нам сохранить уже построенные объекты или учитывать новые обстоятельства при строительстве новых объектов.
НШ: Хотелось бы немного поговорить о самой сессии. Удалось ли вам пообщаться с представителями коренных народов из других стран? Может быть, есть какие-то общие проблемы, по которым можно обменяться опытом?
ЕЕ: Салехард всегда был точкой притяжения, у нас очень много проходило всегда мероприятий по арктической тематике, в том числе проходила выездная сессия экспертного механизма ООН по правам человека. Очень приятно видеть сегодня в зале людей, которые приезжали к нам на Ямал. Форум – это как большая площадка для понимающих друг друга людей, которые ценят свою культуру, свои земли, свое наследие и которые хотят передать все это своим детям в неизменном виде, хотят защитить свои права.
ЭЯ: Вот буквально вчера пообщались с представителями племени хомо из Соединенных Штатов Америки. Они рассказали о своей боли: о нефтегазовых компаниях, которые исследуют дно океана и тем самым наносят ущерб рыбакам, которые традиционно пользуются дарами моря. Они говорили о необходимости установить единые правила использования водных акваторий, чтобы такие разработки не нарушали размеренный ритм жизни тех людей, которые исторически проживали на какой-либо территории, ловили там рыбу и так далее. Я познакомил их с нашими представителями, которые сегодня приехали с Камчатки.
Наши соотечественники показали американским друзьям, каких крабов мы ловим на Камчатке. Они поражались размерам этих крабов, а мы сказали, что это очень вкусно, и пригласили их, конечно же, к себе в Россию, чтобы они посмотрели, как живут коренные народы в России и каким образом учитываются их права при, допустим, освоении тех или иных территорий, в том числе и водных.